Concernant la trad (
https://translations.launchpad.net/lubuntu-software-center/trunk) j'ai pas mal avancé. C'est vrai qu'il y avait beaucoup de trous. Mais il reste du boulot : revoir mes trad (ou celles des autres), et en compléter certaines.
Il faut compter une petite heure pour tout regarder, mais on peut aussi juste sélectionner ce qui est en attente de trad ou de validation, et là je pense qu'il y en a pour 15-20 mn. Et c'est le plus urgent (on clic sur
Untranslated ou sur
Needs review).
Par exemple, je n'ai pas su traduire :
- open software properties : propriétés du logiciel libre ?
- Render icons : icônes de rendu ?
Le problème, c'est qu'on pas le contexte dans le logiciel, ce qui fait qu'il est parfois difficile de trancher entre 2 trad possibles.
Allez, au boulot, c'est pâque ! 🙂