wam
on rappelle que l'utilisation du peer2peer décrite ici corresond au téléchargement légal de fichiers tels que les .deb et les .iso de distrib gratuites dont, on le sait tous, les noms sont souvent francisés et bourrés de caractères accentués 😉
xémacs.deb
opéra.deb
àmule.deb
rède_hat.iso
...
[supprimé]
Bonjour,
J'aurai aimé savoir si qq'un avais une solution définitive pour ce prob de "invalid encoding"
car les commande convmv me donne d'autre caractére mal encodé aprés en plus.
Donc j'aurai aimé savoir s'il y avais une façon de resoudre le prob definitivement afin que qd un fichier soit créé il n'y est plus ce prob de invalid encoding.
Merci d'avance pour toute les réponses!!
Kyle
j'ai deja eu ce problème aussi ! notamment dans amsn, les accents se métamorphosent :/
[supprimé]
bon finalement g trouvé la soluce et ça marche pour moi en tout cas...j'ai essayé et c nickel
"1 - Editez avoir les droits superutilisateurs le fichier environment :
sudo nano /etc/environment
Copiez y ce contenu, à la place de l'existant :
LANGUAGE="fr_FR:fr"
LANG=fr_FR
2 - Editez en root le fichier locale.gen :
sudo nano /etc/locale.gen
Copiez y ce contenu à la place de l'existant (ou commentez tout bêtement toutes les lignes en laissant uniquement décommentées celles ci) :
fr_FR.UTF-8 UTF-8
fr_FR ISO-8859-1
fr_FR@euro ISO-8859-15
3 - Tapez ensuite :
sudo locale-gen
4 - Rebootez.
5 - Enjoy."
source :
http://forum.framasoft.org/viewtopic.php?t=13434
FAWTS
Vouv voulez un truc marrant ? Je viens d'installer une Dapper avec VMPlayer afin de réccupérer le locale.gen original, mais ce fichier n'existe pas dans /etc ! Aurait-il été placé ailleur ? Si c'est le cas, cela explique pourquoi on a tous ce problème d'encodage!!!!
node
FAWTS
Ce qui est marrant, c'est qu'avec une installe fraîche de Dapper, je n'ai pas de problème, c'est juste avec La MAJ de Breezy à Dapper.
[supprimé]
Bonjour,
le /etc/locale.gen n'existe en effet plus sous Drapper, il se trouve ici :
/var/lib/locales/supported.d/local
Je n'ai pas la moindre idée du pourquoi...
Salutations.
Brezh
Fialala
Bonjour,
J'ai installé ma ubuntu avec mon home commun à une autre distrib.
Afin que toutes les distributions puissent voir les mêmes codages de caractères, j'ai effectué les changements cités plus hauts dans mes fichiers /etc/environement et /var/lib/locales/supported.d/local.
J'ai aussi effèctuer la conversion du format des fichiers déjà créer.
Sous ubuntu, si je créer un fichier "dédé-nautilus" avec nautilus, il s'affiche mal dans le terminal ("dédé-nautilus").
Si je créer un fichier "dédé-terminal" dans en terminal, il s'affiche bien dans nautilus.
Si je relance avec une autre distribution, mes fichier s'affichent ainsi :
dédé-nautilus
dédé-terminal
Les noms de fichiers convertis je les vois bien avec les autres distrib.
Par contre, cette manip, me permet sous ubuntu de bien lire les fichiers vennant des autres distrib, ce qui n'était pas le cas avant.
Y a-t-il une solution ?
sark92
Salut,
un p'tit "up" sur ce sujet.
Je suis sous edgy, après avoir la manip (fin de page 1) et si un fichier est créé en "dédé" sous nautilus, je le vois bien avec les accents sous le navigateur, mais avec "dédé" sous le terminal.
(j ai fait retour arrière, et du coup, je modifie chaque fichier avec des accents venant du p2p)
y a t'il une soluce ?
[supprimé]
J'ai le même problème d'accents avec amule et avec mes partitions windows. Je n,ai pas essayé la solution, mais lorsque je monte mes partitions windows avec l'option iocharset=utf8 les fichiers sont proprements lûs pas terminal et nautilus. Par contre, rien à faire pour amule...
[supprimé]
J'ai le même problème d'accents avec amule et avec mes partitions windows. Je n,ai pas essayé la solution, mais lorsque je monte mes partitions windows avec l'option iocharset=utf8 les fichiers sont proprements lûs par terminal et nautilus. Par contre, rien à faire pour amule...
[supprimé]
Louis_ a écritJ'ai le même problème d'accents avec amule et avec mes partitions windows. Je n,ai pas essayé la solution, mais lorsque je monte mes partitions windows avec l'option iocharset=utf8 les fichiers sont proprements lûs pas terminal et nautilus. Par contre, rien à faire pour amule...
mêmes problèmes sous edgy. la solution qui consiste à éditer le fichier locales ne fonctionne pas pour moi, et n'a aucun effet sur l'affichage des fichiers (aussi bien avec terminal que nautilus).
yanightmare
personnellement j'en ai super ras-le-bol... Surtout pour les fichiers d'Amule.
wam a écriton rappelle que l'utilisation du peer2peer décrite ici corresond au téléchargement légal de fichiers tels que les .deb et les .iso de distrib gratuites dont, on le sait tous, les noms sont souvent francisés et bourrés de caractères accentués 😉
xémacs.deb
opéra.deb
àmule.deb
rède_hat.iso
...
tu oublies la musique libre tel jamendo ou dogmazic qui ont souvent des noms à rallonge, et qui comportent donc pas mal d'accents... 😉
catharaxie
Le diable aurait il râflé mises, dés, tapis vert et la réponse à ce sujet, que personne n'ose plus alimenter?
fnx
Le problème a-t-il disparu ?
Les nouvelles versions corrigent-elle ces bugs ?
Flavor
J'ai fait une connerie...
J'ai trop rapidement essayé la commande indiquée par pld1 en page 1.... et plein de caractères qui étaient juste avant se sont faux maintenant. Tous mes noms de dossiers...
Y a-t-il un moyen de refaire le changement opposé??
FAWTS
tente un
convmv -r --notest -f utf8 -t iso-8859-1 *
voir
convmv -r --notest -f utf8 -t iso-8859-15 *
Mais dans mes souvenirs les problèmes d'encodage avaient disparu depuis des années!
Flavor
Wouahou, super,la première ligne de commande a marché.
Merci beaucoup 🙂