Neros a écritÀ la Renaissance, les mecs ont introduit plein d'italianismes, dans la langue, alors que c'était parfaitement inutile puisque ça remplaçait des mots qui existaient déjà (genre fantassin à la place de piéton, cavalier à la place de chevalier, etc.), et ça ne gêne plus personne.
Pourtant, ces mots italiens ont été adaptés au français, on ne les utilise pas dans leur langue d'origine.
Bah oui, un demi-millénaire plus tard, évidemment que ça s'est fondu dans la langue... À l'époque, il y avait peut-être des gens qui trollaient pour pousser des coups de gueule contre les italianismes inutiles.
Neros a écritEn plus l'italien est basé sur la latin et donc très proche du français.
Alors que les anglicismes, ils sont utilisé tel quel. Et l'anglais n'est pas aussi proche du français.
Il y a un degré de proximité fixé pour déterminer la frontière entre l'interdiction et l'autorisation de faire des emprunts ? 😛 En plus, ils ne sont pas utilisés "tel quel" : ils sont inscrits dans une structure grammaticale française, par exemple, "le rewriter" : on lui donne un genre (masculin), etc.
pierguiard a écritР'tite G☢gole :mad: a écritpierguiard a écritencore un anglicisme a la con.
Bah non, c'est comme ça que ça évolue. Le sens des mots n'a jamais été figé.
ouais et non, parce que mon signal du doigt ne sert pas a grand chose dans un ordinateur
L'évolution du sens d'un mot n'est pas forcément très logique... quand tu vois l'évolution de "merci", par exemple.
Je trouve qu'avoir une approche aussi intellectuelle de l'évolution de la langue, avoir autant de mépris pour l'usage - pour les autres usages que les siens -, porter des jugements sur les types de langage, ça, c'est du pédantisme. 😛